:)

:)

Wednesday, February 1, 2012

कोई चला तो था इन राहों में......

कोई चला तो था साथ तेरे कुछ दूर तलक
पूछा करती है अक्सर ये सुनसान सड़क 
कौन से दयार पर हयात ले आई आज 
रही न वो बेखुदी जिसपे करते थे नाज़ 

न वो दस्त-ए-यार रहे न कोई हमसफ़र
बीते तमाम खुशनुमा पहर; ढल गयी मुबारक सहर
हमदम फ़क़त खामोश राहेंये मैला असमान 
सरमाया फ़क़त तीरगी में लिपटा एक खाली सा मकान 


ये  किसके घर में आ रुका मेरा कारवां 
हँसते हैं साए अजनबी से, आईनों में जहाँ 
सराब निकली वो राह-ए-ख्वाब-ए-हयात 
चले थे जिस पे कभी हम साथ साथ 

पता न था करेंगे इस कदर शिकवा तेरा 
होगा तेरी ही तन्हाई से फिर निकाह मेरा 
ये स्याह ख़ार-ए-दर्दये कहर तेरा 
है वफ़ा-ए-पाक का इनाममेहर मेरा 



चलता रहे तुम्हारा  सिलसिला-ए-तिजारत यूँ ही
मांगी फिर एक दुआ तेरे लिए  ही 
के हो न जाए कभी शर्मसार मेरा यार-ए-दरिं 
खुदा ना ही करवाए तुझे अब दीदार मेरा 

चूर चूर बिखरा वो आईना 'हमारा'
रहा अक्स को भी नागवार साथ तेरा-मेरा
रिहा कर दिए आज खुद से तेरे आखिरी निशां
के उढ़ा आये सबाह में ख़ाक -ए-आशियाँ 
                                                                                   



  • हयात=ज़िन्दगी/Life 
  • दस्त-ए-यार=यार के हाथ/Hands of the beloved
  • फ़क़त =सिर्फ/Only
  • सरमाया=खज़ाना/Treasure 
  • सराब=मृगतृष्णा/Mirage
  • स्याह=काला रंग/Color Black 
  • ख़ार=काँटा/Thorn
  • सिलसिला-ए-तिजारत= व्यापार/A tendency to deceive (acc. to context) 
  • यार-ए-दरिं=पुराना दोस्त/ Old friend
  • सबा=हवा/Breeze
                                                                                  *****

23 comments:

  1. hello Rahul


    thanks a lot!

    :)

    ReplyDelete
  2. Frankly speaking, it felt like some epic shayar had written this. :) keep going!! :) beautiful.

    ReplyDelete
  3. bahut din baad aisi bhasha dekhi..accha laga..

    ReplyDelete
  4. hii Abhinav,

    is it! hehe..thanks a ton!!

    :D :D

    ReplyDelete
  5. सुन्दर भाव एवं अभिव्यक्ति के साथ लाजवाब शायरी लिखा है आपने! बधाई!

    ReplyDelete
  6. शुक्रिया उर्मी,

    मुझे बेहद ख़ुशी है की आपको ये रचना पसंद आई!

    ReplyDelete
  7. Bahut khoobsurat! My Hindi isn't fantastic so giving some of the translation greatly helped.

    ReplyDelete
  8. hii Ash,

    shukriya!

    Actually I tried but the English translation is not giving that effect and meanings I wish to convey through this Urdu poem.

    ReplyDelete
  9. Hi A S,

    bahut bahut khoobsurat. Bahut achha laga. Thank you for giving the meaning of the urdu words, that was very helpful.

    I immensely liked this shayari. I have been trying to write in Hindi for last few days, but it is not coming as naturally as I would have liked. Sigh..I will keep trying though...

    Thanks again.

    ReplyDelete
  10. hii Kunal

    thanks a lot! m so happy that you like it :)

    please do! I would love to read your Hindi poems :)

    ReplyDelete
  11. Cette jolie fille écrit dans beaucoup de langues mais son coeur connaît seulement la langue de créativité. Poésie très agréable et pensées également agréables.

    ReplyDelete
  12. hii Ashu Bhaiyya!

    Merci frère :D

    Vous êtes le meilleur frère dans le monde entier!!

    ReplyDelete
  13. Beautiful Beautiful Beautiful!!!

    ReplyDelete
  14. hiii Saru!

    thankyoy thankyou thankyou!!

    :D

    ReplyDelete
  15. wow!!!!!!!!hats off to u di..i din knew u are equaly well versed in urdu as u are in english:)

    ReplyDelete
  16. hii Ivan

    Thanks a ton bro!

    ReplyDelete
  17. Beautiful composition...really!!!
    Thanks for sharing the meaning of some beautiful Urdu words:)

    ReplyDelete
  18. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  19. Hi Tarang!

    Thanks a lot for liking the poem! I am really glad :D

    ReplyDelete