दस्त-दराज़ी
आहों को मज़हब न सरहद रोक पाएं
अपनी या ग़ैर की, तेरी हों या
मेरी
अंगारे तो हर सीने में जला जायेंगी.
उन मैली सफ़ेद परतों से झाकेंगे
स्याह रिसते नासूर यूँ बेपर्दा हो कर
कफ़न अपने पर हो या किसी ग़ैर पर
हर ख़ामोश गवाही एक नई आग लगाएगी.
देख! जाल सी फैलती ये सुर्ख नदियाँ
तेरे और मेरे घरों को निगले जाती हैं
ले बहें अश्क-ओ-लहू अपना या ग़ैर का
फिर एक दफ़ा ख़ुदा का सर झुकायेंगी.
The Translation:
Violence
From fearful hearts or
wounded bodies, they may come
Neither any religion nor
borders can stop these sighs
Be our own or someone else’s,
yours or mine;
They’ll surely leave burning
embers in every heart
From those soiled white
layers, will peep
Black open wounds shamelessly
unveiled
A shroud may be on one’s kin
or else’s
But each shroud will lead to more
violence
See! Those red rivers
distending like a net
They are swallowing our homes,
yours and mine
Be the tears and blood flowing
our own or else’s
Such violence will once again
hang God’s head in shame
This poem was written originally in Urdu after I read about violence at many places. Just the very news of such bloodshed is enough to disturb us; we cannot even imagine the plight of the people involved. Such wars effect their generations to come, leaving their children ill-fed and uneducated. Families of armed forces officers suffer too, for their kin face painful deaths in such useless mayhems.
The tree of violence bears only
poison thorns that vex generations to arrive. There is no winner in a war; both
the sides involved suffer more or less equally. A peace loving attitude and a
stance of non-violence is the best gift we can give others but most importantly
to ourselves.
To quote Gautam
Buddha.
‘If you throw a burning coal
at someone, your fingers get burnt first’
दूर तक उतरते शब्द. युद्ध और हिंसा की व्यर्थता कभी युग समझ नहीं पाया.
ReplyDeleteIf you have not already read Dinkar's Kurukshetra, you should read it someday.
After reading this, I can only quote late U.S. President, John F. Kennedy. "Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind."
ReplyDeleteyes but the how will politicians fill their purses...
ReplyDeleteWhat a moving post, Ankita. It's always great to read a good work of urdu.
ReplyDeleteBut sadly, those responsible never understand the gravity.
From time immemorial wars have been a regular feature of mankind.It is the greed,envy and need for scarce resources that cause wars.Though world wars have not been more than two,nations frequently fight amongst themselves killing countless and bringing misery to people.Human history is replete with such mindless rivalry.
ReplyDeleteAtleast within nations,ours especially,we should learn to live in peace and harmony along with our diverse differences.Dialogues should replace violence.
The poem is touching as I coulld see from the translation.
Hi Nihar
ReplyDeleteThanks a lot! ya, very true.
A few days back I read one para of this book online. Will read more now :)
Hi SG
ReplyDeletethanks a lot for sharing such wonderful quote :)
Hi Renu
ReplyDeleteThis is the biggest problem of our government..:P
Hi Saru
ReplyDeleteThanks a lot! I am really glad you liked this poem :)
Yes, they will never and that's why there seems to be no end to wars.
Hello KP Sir
ReplyDeleteyes, I agree with every word you have written. very true.
I am happy you liked the translated version :)
Very true...Violence is rampant nowadays that I fear we will start taking it a normal occurrence.
ReplyDeleteHi Pankti
ReplyDeleteYes, it has become a part of life these days. A peaceful state or city creates headlines!
Beautiful poem with a serious message... and well explained... hope kabhi to hum ek mukammal jahan banayenge.. aur salaam un jawanon ko jo mar mit te hai siyasi sazishon ke lie...
ReplyDeleteHi Pink
ReplyDeletethanks a lot!! I am very happy that u liked it!
ji haan aur ye jahan har siyasi ranjish se azad ho aur khuhnuma rahe!
jawanon ko to dil se salam!
Very well written Ankita! Meaningful poem explaining the plight of violence.
ReplyDeleteNice quote at the end.
Hi Sai
ReplyDeleteThank you so much for liking and appreciating it!
:)