एक रोज़, ग़मज़दा चाँद ने एक टिमटिमाते तारे से पूछा -
यूं अंदर ही अंदर मरते भी क्यों ख़ुशी जताते हो?
तो तारा बोला- ये राज़ तो सिर्फ मुझे पता है
उन्हें नहीं जो रोज़ मुझसे उम्मीद लेते हैं;
जो रोज़ किसी अपने को मुझ में देख कर जीते हैं
मेरा ग़म तो सिर्फ मेरा है...
Translation-
One night, a sullen moon asked a twinkling star
"Even when you are gradually dying from within,
Why do you keep this facade of cheerfulness?"
The star replied- "This is a secret no one knows
I shine for those who take hope from me every night
And for those who see their late beloveds in me every night
This pain is mine and mine alone."
So deep. Well done.
ReplyDeleteHi Martin
DeleteThanks a lot!!
Hi Martin
DeleteThanks a lot!! :)
The english translation is equally compelling. Thos who gives other hope, are the great ones.
ReplyDeleteHi Vandana
DeleteThanks a lot! :)
The english translation is equally compelling. Thos who gives other hope, are the great ones.
ReplyDeletePowerful!
ReplyDeleteHi Chris
DeleteThank you! :)
Hi Onkar
ReplyDeleteThanks a lot! :)
oh wow...didn't know you write so well in Hindi also...
ReplyDeleteHi Alka
DeleteThanks a lot!